Strana 1 z 3

Lokalizacia MODx

Napísané: Št Nov 10, 2005 3:59 pm
od užívateľa _rasel^
Info o MODx-e su tu. Ak chce niekto prelozit casti MODx-u, tak tu je subor, myslim, ze zmena oproti Etomite 0.6 je iba v pridani riadkov na konci jazykoveho subora.

Napísané: Št Nov 10, 2005 4:08 pm
od užívateľa _rasel^
Hlasi to chybny pocet jazykovych poloziek, ale funguje to... :roll:
btw: Nechcelo sa mi v tom hrabat a porovnavat subory...

Pridal, som tam english cast MODx-u (ta ktora je na konci). Je to iba nudzovy peklad! (resp. iba pridanie koncovej casti) Porovnanim english Etomite a MODx, som zistil, ze je tam viac rozdielov, v MODx-e niektore hlasky uplne chybaju a niektore su zmenene (bud skratene, alebo tam kde sa nachadza slovo Etomite), pridanych v strede lokalizacie su mozno dva... ale na konci je toho dost. Cize tento preklad mozete kludne pouzivat a nic sa nestane (aspon zatial).

Napísané: Št Nov 10, 2005 4:46 pm
od užívateľa churchyard
od

Kód: Vybrať všetko

/***************************************************************************/
// new to modx tech preview
/***************************************************************************/
Az dolu? neni toho malo

Napísané: Št Nov 10, 2005 4:47 pm
od užívateľa churchyard
a tahle v normalni etomite neni?

Kód: Vybrať všetko

$_lang['sunday'] = "Sunday";
$_lang['monday'] = "Monday";
$_lang['tuesday'] = "Tuesday";
$_lang['wednesday'] = "Wednesday";
$_lang['thursday'] = "Thursday";
$_lang['friday'] = "Friday";
$_lang['saturday'] = "Saturday";
$_lang['comment'] = "Comment";
$_lang['not_set'] = "Not set";

Napísané: Št Nov 10, 2005 5:07 pm
od užívateľa _rasel^
Nazvy dni a mesiacov su v Eto riesene inak, a zmeny niesu len od "new to modx tech preview"

Nad je cca:
  • 66 riadkov upravenych
    34 riadov odstranenych
    3 pridane

Napísané: Št Nov 10, 2005 5:15 pm
od užívateľa churchyard
takze vlastne novej preklad

Napísané: Št Nov 10, 2005 5:28 pm
od užívateľa _rasel^
churchyard napísal:takze vlastne novej preklad
Bez problemov sa da pouzit aj ten stary... stiahni si http://www.pspad.com tam je funkcia na porovnavanie obsahu, a uvidis, ze co reba vlastne zmenit...
Ja najprv dokoncim Etomite 0.6 a potom sa dam na MODx a Etomite 0.6.1

Napísané: Pi Nov 11, 2005 10:05 pm
od užívateľa churchyard
nestahnu si http://www.pspad.com (mam stahovat celej web? :D )
uz to mam

Napísané: Po Nov 14, 2005 7:46 pm
od užívateľa _rasel^
Tak tu mame prvu verziu prekladu, pre MODx 0.9.0
Bol komplet prekontrolovany a upraveny pre MODx, prelozene sucasti stareho Etomite 0.6 ktore boli pozmenene...

btw: Este prelozit tie pridane veci MODx-om, tak to bude ale fuska...

Oficiálna lokalizácia

Napísané: Po Feb 13, 2006 3:48 pm
od užívateľa rzelnik
Ahojte,
mám záujem dorobiť preklad MODx pre ver. 0.9.1. Mám ale taký návrh - robiť to oficiálne (cez CVS alebo Subversion alebo čo vlastne používajú v MODx projekte), aby sme nerobili zbytočne naraz viacerí tú istú robotu.

Mám ešte otázku ohľadom kódovania: má podľa vás význam udržiavať viaceré verzie v rôznych kódovaniach? Podľa mňa je lepšie použiť iba štandardné (teraz iso-8859-2, príp. neskôr utf-8) a do iných si to ľudia môžu prehodiť sami. Čo vy na to?

Napísané: Po Feb 13, 2006 5:13 pm
od užívateľa golem
Sem pro. Bohužel nějak mi nejde přidat přílohu, tak ti posílám soubor s částečným českým překadem přes soukromé zprávy. Je to původní raselův soubor převedený do češtiny a přeloženy některé další věci.

Lokalizácia zatiaľ provizórne

Napísané: Ne Mar 05, 2006 12:25 pm
od užívateľa rzelnik
Pýtal som sa v MODx crew na postup pri lokalizácii. Zatiaľ to teda bude prebiehať takto, provizórne, cez fórum, nakoľko práve pracujú na presťahovaní projektu na SourceForge.net. Motom bude možné lokalizovať priamo cez Subversion repository projektu (pozri odpoveď).

Momentálne pracujem na preklade pre ver. 0.9.1 na základe vyššie zverejneného prekladu pre 0.9.0. Ak by chcel niekto pomôcť, ozvite sa mi, prosím, nech si rozdelíme úlohy a nerobíme zbytočne viacerí to isté.

Napísané: Ne Mar 05, 2006 9:57 pm
od užívateľa golem
Potřeboval bych pomoci s kontrétními věcmi při překladu MODx(u).
Nějak mne nenapadá vhodné synonymum. :?

1) Enable Resource Browser

2) If you're using IIS, however, MODx may not be able to work the path out on it's own, causing the Resource Browser to show an error. In that case, you can enter the path to the images directory here (the path as you'd see it in Windows Explorer).

Napísané: Ne Mar 05, 2006 10:08 pm
od užívateľa rzelnik
Tak toto som ešte neprekladal, ale išiel by som na to asi takto:
golem napísal:1) Enable Resource Browser
1) Povoliť prehliadač zdrojov
golem napísal:2) If you're using IIS, however, MODx may not be able to work the path out on it's own, causing the Resource Browser to show an error. In that case, you can enter the path to the images directory here (the path as you'd see it in Windows Explorer).
Ak používate IIS, MODx môže spracovať cestu nesprávne, čo spôsobiť, že prehliadač zdrojov zobrazí chybu. V takomto prípade môžete vložiť cestu k adresáru obrázkov tu (cesta, ktorú by ste videli vo Windows Exploreri).

Napísané: Po Mar 06, 2006 2:09 am
od užívateľa golem
Dík za pomoc :wink:.
Pro inspiraci dodávám soubor s českým překladem. Bohužel je pro verzi 0.9.0. Taky jsem ho ještě nestihl celý překontrolovat.